Charles Baudelaire, Çev. Levent Yılmaz - 5 Kötü Çiçek (Kötülük Çiçekleri'nden Beş Şiir)

Yayınevi: OF kitaplar

150.00TL
Adet
- +

Bu kitapta Baudelaire'in ünlü Kötülük Çiçekleri'nden yapilmış bes çeviri denemesini bulacaksınız. Bu çevirileri, zaten var olan Türkçe çevirileri önüme alarak, onlara bakarak yapmadım – daha önceleri okumuş olsam da. Ha keza, başka dillerdeki çevirilerine de bakmadım. Sadece, çeviriyi yaptiktan sonra kimi yerleri acaba nasıl çevirmişler diye, öylesine bir göz attım, kesinlikle bütününü okumama kararıyla. Tek bir istisna var: "Kedi".

"Kedi"yi çok seven Seyhan Erözçelik, Şiiratı'nda yayınlamak üzere, bu şiirin çevirisini üç-dört arkadaşından istemişti. Yayınlandılar ve ben, ancak o zaman Kötülük Çiçekleri'nin tekrar çevrilmesi gerektiğinin farkına vardım.

Dolayısıyla, tek derdim, ben okuduğumda “aaa, bu fena şiir değil" diyebileceğim metinler çıkartabilmekti. Bu da, bence bugüne kadar Türkçesi "olamamış” (Dıranas gibi kimi istisnalar hariç) Baudelaire'in, belki de yeniden, belki de ilk kez, okunmasımı sağlayabilirdi. Bilemiyorum ne nispette becerebildim. Devam edeceğim ama...


  • Yazar : Charles Baudelaire
  • Çeviri :  Levent Yılmaz
  • Basım Yılı : Ekim 2023
  • Kağıt Kapak : 31 Sayfa
  • Boyutları : 15 x 22 cm